Jayborne23 wrote:如此基本这补丁提供我自己这西班牙语言对这年这猴子? _ 姚 有许多名字。_ 感谢你非常为这patfch 和我将尝试它在家小男孩迈克尔杰克逊是。_ 我诚实认为机器将接管亚洲和巨型计算机将跑通过这大陆。 为最有价值球员! _
如 此 這 補 丁 提 供 我 自 己 這 西 班 牙 語 言 對 這 年 這 猴 子?_ 姚 有 許 多名字.
_感 謝 你 非 常 為 這 patch 和 我 將 嘗 試 它 在 家 小 男 孩 邁 克 爾 杰 克 遜 是.
_我 誠 實 認 為 機 器 將 接 管 亞 洲 和 巨 型 計 算 機 將 跑 通 過 這 大 陸.
為 最 有 價 值 球 員!_
After re-typing them out using traditional chinese, i still don't get what it means..

Obviously it's something to do with Spanish patch, and do u mean that Yao Ming's Yao has a lot of different words in spanish?
From 2nd sentence to the end, i suppose they are compliments for this patch.
